Таунхолл, или Как проходят собрания главных командиров Билайна | by Слободин Михаил
Сбор главных командиров — это не отчетно-перевыборное собрание или расширенное производственное совещание. Значительную часть смысла в этих мероприятиях занимает развитие людей, которые стоят у руля, а также повышение их кругозора и интеллектуального уровня. Одним из самых эффективных способов развития человека — это общение с очень умным человеком. У нас на таунхолле был очень умный, неординарный и нестандартно мыслящий человек.
Кьел Нордстрем — отличный и очень интересный спикер. Автор книги “Бизнес в стиле фанк”, один из топ-50 “Business Thinker” в мире. Forbes считает его одним из самых главных визионеров. Кьел — это человек, который заставляет вырваться из текущего контекста и серьезно задуматься над казалось бы обычными вещами, которые сильно поменяются совсем скоро. А некоторые вещи, наоборот, на самом деле не меняются.
Кьел активно жестикулирует, очень убедительно и легко рассказывает про важные для нас вещи и заодно промотирует свою самую новую книгуВопросы и живое обсуждение поднятых темы — это всегда важная часть подобных выступлений. У Артема Вартаняна даже возникло ДВЕ умных мысли — чем он успел поделиться и с нами и с КьеломПорой препирались друг с другом, порой шутили и подкалывали, несмотря на погоны и звания. Без исключений. Ну и было периодически очень смешно. Ну а кто-то продолжал делать свою презентацию, не обращая внимания на то, что происходитПерерывы — важнейшая часть мероприятия. Делать их надо регулярно. И во время перерывов обстановка должна быть самая неформальная. Значительная часть эффекта от таких мероприятий — это не во время мероприятия, а в перерывах.
Всю нашу команду в перерывах развлекал робот Сима. Юморной такой робот, надо сказать. Очень толково отвечал. Порой очень забавно. Например, постоянно неправильно ставил ударение. На вопрос: “Почему так отвечаешь?” Сима отвечал просто: “Акцент у меня”. Ну а на естественный следующий вопрос: “Какой акцент?” ответ Симы был просто убойный: “Русский конечно”.
Наш кофе-брейк проходит в абсолютно неформальной обстановке — и это правильноВ течение всего мероприятия и при обсуждении важных и непростых тем довольно сложно поддерживать необходимый уровень энергетики и вовлечения.
Поэтому важной частью такого мероприятия должна быть какая-то позитивная движуха. Мы тренировали наше value proposition для наших Клиентов с помощью интерактивной игры.
Серьезные темы и обсуждения (вверху) надо менять на полный интерактив (внизу)Сколково — отличное место для проведения подобных мероприятий. На обеде и в перерывах наши командиры выходили на улицу и наслаждались фантастическим видом и отличной погодой. Тяжеловато, конечно, настраиваться на рабочий лад в такой обстановке, но тут уже задача организаторов мероприятия держать всех в тонусе.
Отличная погода и отличные видыЕще немножко обстановки вокругПосле серьезной первой части первого дня надо обязательно поесть всей командой. Нельзя сказать, что прямо разносолы-разносолы, но еда вполне хорошая. Наесться можно со вкусом.
После обеда тяжелее всего. После него хочется спать. Но если правильно организовано мероприятие, есть что обсудить и все происходит в интересной форме и еще и с юмором — то проблем после обеда не будет.
Выступления, обсуждения, эпатаж, шутки и прибаутки — и всем не до снаОчень важно включать интерактив — у нас по каждому из выступлений были разные вопросы. Где-то надо было отгадать, где-то быстро составить статистическую картинку. Но везде — с юмором и позитивом.После рабочего дня все поехали на премьеру фильма “Терминатор.Генезис” в продолжение темы нашего мероприятия. Специальный сеанс только для командиров Билайн в кинотеатре неподалеку.
Начало второго дня обычно проходит тяжелее, чем первый. Люди вечером общаются порой до самого утра. Кто-то подумал, что бухают, но у нас другая традиция — караоке.
Я начинаю второй день с раздачи того, что позабыли коллеги на вчерашнем мероприятии. Кто-то забыл наушники, кто-то планшет (им оказался на самом деле я). А кто-то оставил конфиденциальную презентацию.
Начинаем с позитива второй день — хорошая разминка перед тем, как приступим к серьезным вещамДля того, чтобы поддерживать интерес, разбавлять серьезную информацию и, с другой стороны, тестировать аудиторию, каждый из докладчиков разбавляет свое сообщение тематическими голосовалками. Голосованием мы даже определяли, какую тему из нескольких коллеги хотят послушать. И то, что выбирают — то и рассказывают. Это позволяет создать динамичную повестку. И дать людям понимание, что они управляют содержанием, а не те, кто заранее все спланировал.
Александр Пятигорский рассказывает про то, что Digital — это просто гигиена, а не прорывАктивная дискуссия всегда стимулирует мозгТакие мероприятия невозможны без юмора и фана. Шутки, прибаутки в тему. Люди смеются и это отлично. Значит мы становимся ближе друг к другу.
Порой смеялись до слезЯ, например, представлял каждого из докладчиков, пронося как девушка на ринге куб с изображением докладчика. Надо сказать, получалось довольно неуклюже — опыта то нет, но при этом смешноВовлечение, диалог, обсуждение — все это с юмором и интересом. Только так мероприятие может состоятьсяОбязательно подобные мероприятия должны проходить с награждениями. Пусть и шуточными, если нет серьезных поводов. Но обязательно нужно благодарить людей. Мы сделали немного шуточные, но со смыслом номинации по разработке нашими филиалами стратегий и вручили призы и подарки победителям в каждой номинации. Почти ничего не стоит, но очень много дает.
Подарки надо выбирать недорогие, но со смыслом. И тут важнее не подарок — а за что и какой месседж вы делаете этим людям.Сессию вопросов и ответов мы снесли почти в конец. И это было небольшой, но ошибкой. Все темы смешались в кучу, прыгали с текучки на стратегические вопросы. В общем сделали для себя вывод — лучше выделять время при обсуждении конкретных тем, чем устраивать “братскую могилу” из вопросов.
Вопросы и ответы — необходимый формат в собранни главных начальников, но нужно его правильно организовыватьНу и напоследок — нужно обязательно устраивать позитив. Ведь как говорил Штирлиц, запоминается последнее. Каждый из нас написал обещание, что он сделает для реализации мегацели Компании. И с этим обещанием — сфотографироваться на память всей командой.
Что такое таун — хаус
Главная / Статьи / Загородный дом. / Что такое «таун — хаус»?
В последнее время русский язык обогатился многими новыми терминами, характеризующими изменившийся стиль и качество жизни. Одно из таких слов — «таун-хаус», дополнившее на рынке жилья понятия «дом», «квартира» или «коттедж».
История таун-хаусов: от Англии до России
Что же такое таун-хаус? Родилось это слово в Англии позапрошлого века; в буквальном переводе оно означает «городской дом» — и действительно, так называли аристократические особняки в английских городах. Застройка тех времен имела свои особенности: ни один представитель аристократии не желал, чтобы его резиденция находилась «на задворках», а поскольку европейские городские центры никогда не могли похвастать большим количеством земли — таун-хаусы теснились впритык друг к другу, соприкасаясь боками и выглядывая узкими фасадами на престижные улицы.
В середине 20-го века таун-хаусы в Англии превратились в простые квартирные комплексы, зато «эстафету» подхватили американцы. А в 1995 году под Москвой были возведены первые российские таун-хаусы, представляющие собой оригинальный гибрид благоустроенной квартиры и загородного частного дома.
Компромиссный вариант между квартирой и загородным домом
Современный таун-хаус представляет собой ряд из нескольких коттеджей-близнецов с общими боковыми стенами, одно-, двух и даже трехэтажных. Каждый коттедж имеет отдельный вход и прилегающий земельный участок, обычно от 1 до 4 соток; предусмотрены индивидуальные гаражи и парковочные площадки. В силу особенностей архитектуры, для жилья в таун-хаусе характерна вертикальная планировка: традиционно первый этаж отводится под гостиную, кухню и другие служебные помещения, второй — под спальни и детскую, гостевые комнаты и рабочий кабинет. Общая площадь такого коттеджа, как правило, варьируется в пределах 150-300 квадратов.
Популярность таун-хаусов объясняется просто: это экономичный и доступный вариант для людей, которые хотят сменить квартиру в многоэтажном «муравейнике» на отдельный дом с собственной землей, но ограничены в средствах.
Таун-хаусы — перспективный тип индивидуального жилья
Еще не так давно таун-хаусы считались жильем эконом-класса, а застройщики не утруждали себя особыми архитектурными изысками, возводя максимально простые сооружения. Сегодня престиж такого жилья значительно повысился, в лучшую сторону изменился их внешний облик, возросла комфортабельность, и покупателями коттеджей в таун-хаусе становятся весьма состоятельные горожане.
Ещё статьи на тему «Загородный дом»
Все СТАТЬИ→
ООО «Медицинский центр «Велнес Таун»
ООО «Медицинский центр «Велнес Таун» — это Ваш путь к совершенству красоты и здоровья. Центр является обладателем золотой медали и золотой статуэтки международного конкурса «Лучшие товары и услуги Гемма 2015».
Разнообразные комплексы процедур и ритуалов «WELLNESS TOWN» порадуют даже самого искушенного гостя: НЕВРОЛОГИЯ, ОСТЕОПАТИЯ, ДИЕТОЛОГИЯ, КОСМЕТОЛОГИЯ, СПА-ЗОНА, ХАММАМ.
Неврология — В нашем Центре врач-невролог оказывает консультацию взрослому населению с болезнями и патологиями нервной системы, а именно, когда они замечают изменение чувствительности кожных покровов, онемение или покалывание, головные боли, нарушения сна, включая бессонницу и кошмары, ухудшение внимания, концентрации и памяти, пароксизмальное состояние ( причиной которых в основном являются неврозы , в результате дисфункции вегетативной нервной системы ) и др.
Остеопатия – современная медицинская специальность, занимающаяся поиском и устранением конфликтов адаптации в организме, которые выражаются в нарушении тех или иных функций и проявляются в виде заболеваний. Остеопат занимается механизмом, обеспечивающим баланс структур и функций организма.
Диетология — это наука о специальном питании для людей. Диетология как наука занимается изучением, наблюдением и обоснованием принципов питания при всевозможных патологических состояниях, которые возможно скорректировать или изменить с помощью определенных правил питания. Правильное питание – залог здоровья любого человека. Если у вас возникли проблемы с рационом питания и весом, то вам поможет врач-диетолог.
Косметология представлена комплексом самых разнообразных процедур, новейшими из которых являются фракционное лазерное омоложение (DOT), проводимое на оборудовании, не имеющем аналогов в регионе, предполагающее заметный результат уже после первой процедуры, радиочастотный лифтинг лица и тела (RF-лифтинг), лазерное оборудование для удаления новообразований, шрамов, рубцов, пигментных пятен и нежелательных волосков.
Администраторы ООО «Медицинский центр «Велнес Таун» проведут Вам ознакомительную экскурсию и составят индивидуальную программу Ваших посещений.
Возможна оплата по наличному и безналичному расчету.
Прием специалистами ведется по предварительной записи по телефону 8 (3532) 44-77-30.
В продаже имеются подарочные сертификаты c логотипом центра!
Чем отличается city от town
Ах, этот неловкий момент, когда рассказываешь по-английски про место, в котором живешь и сомневаешься в выборе слов.
City и town — очень близкие понятия, и то, и другое переводится на русский, как «город». Но какой именно город?
TownПредставители рода Homo sapiens сравнительно недавно стали жить в мегаполисах. Исследования урбанистов показывают, что мы чувствуем себя некомфортно в огромных домах-муравейниках, где мы не знаем соседей в лицо.
Для душевного спокойствия нам нужен не огромный
- Они почти всегда меньше city (города), но больше деревни:
- Они не являются крупными административными центрами;
- Там меньше возможностей для образования, культурного досуга, развлечения.
- Часто они бывают старыми, уникальными, хранящими свою особую, «ламповую» атмосферу.
Размер имеет большое значение?
Не всегда. Некоторые деревни (скажем, в Индии или в Китае) могут быть в несколько раз крупнее европейских городов. Так что этот критерий относителен. Всегда следует иметь в виду конкретную страну и ее особенности.
- Фундаментальным отличием town от village (деревни) является способ, которым люди зарабатывают на жизнь. В деревне это почти в ста процентах случаев сельское хозяйство.
Живя в town, можно продавать товары и услуги, заниматься производством. В town могут располагаться заводы, фабрики и иные предприятия.
Small towns характеризуются тем, что цены на товары и услуги там значительно ниже, люди более приветливые, дешевле недвижимость. И, конечно же, там полно провинциального уюта и самобытности.
If only I could get to this little town and have that little flower shop there…
Если бы я могла переехать в этот маленький городок и владеть там цветочным магазинчиком…
People are really nice in this town in the south of France.
Люди очень милы в этом городке на юге Франции.
11 o’clock is the time when the town goes to bed.
11 часов — это время, когда городок засыпает.
Одновременно, в социальном смысле towns менее организованы, там меньше возможностей сделать карьеру, меньше образованных людей и ресурсов для саморазвития.
In Moscow, I’m working on things that I can’t possibly do in a small town.
В Москве я занимаюсь тем, чем бы я никак не мог заниматься в маленьком городе.
I was disappointed with the poor infrastructure of the town.
Я был разочарован плохой инфраструктурой в этом городе.
CityCities — это большие, современные агломерации с хорошо продуманной инфраструктурой.
Проживание в city предполагает больше возможностей для образования, культурного досуга, карьеры вне сельского хозяйства — в бизнесе, науке, искусстве, управлении, да в чем угодно.
There are always many jobs in a city.
В городе всегда много рабочих мест.
But cities are very crowded.
Но города переполнены людьми.
People who live in small towns often have to work in the nearest cities.
Люди, которые живут в небольших городках, часто вынуждены работать в ближайших крупных городах.
I came to a big city and I loved it. No one knew who I was.
Я переехал в большой город, и мне понравилось. Никто не знал, кто я.
Children living in the city can get good education.
Дети, живущие в городе, могут получить хорошее образование.
Одновременно с этим, статус «сити» может иметь совсем небольшой населенный пункт, который в далеком прошлом играл важную роль в развитии страны. Так, Оксфорд был city с незапамятных времен, а Кембриджу было присвоено такое название только в 1951 году.
Самый известный исторический city — это the City of London. Так называют небольшую (всего 2,9 км²) территорию в центре старого города.
The City of London is a must-see area of London.
Лондонский Сити — место, которое обязательно нужно посетить в Лондоне.
Все вышесказанное совсем не значит, что живя в большом современном городе, вы никогда не сможете упомянуть его в разговоре, как town. Большинство носителей языка делает это.
- Слово town используется, как противопоставление suburb (окраине):
Yesterday I went to town to do some shopping.
Вчера я ездила в город за покупками.
- Американцы по-домашнему называют центр даже самой большой столицы «downtown» (англичане предпочитают говорить «city centre»):
When you’re feeling lonely, you can always go downtown.
Когда тебе одиноко, ты всегда можешь поехать в центр города.
- Многие городские жители Великобритании живут в townhouses — домах, имеющих минимум два этажа и общие стены с соседями.
I bought a townhouse first because it’s what I could afford.
Сначала я купил таунхаус, потому что это то, что я мог себе позволить.
Где бы вы ни жили — в оживленном city, тихом town или даже крохотной village, учите английский с нами!
Город, поселок и деревня — в чем разница?
- Деревня — это небольшой поселок в сельской местности. Город — это населенный пункт с фиксированными границами и местным самоуправлением. Город — это большой или важный город.
Определение села и примеры
Слово «деревня» происходит от французского термина, обозначающего группу зданий. Это и есть деревня — небольшой поселок в сельской местности. Иногда более крупные города включают дома деревни как муниципалитета. Деревня также может относиться к жителям села и даже применяется к группам жилищ для животных.
Вот совет: Хотите, чтобы ваш текст всегда выглядел великолепно? Grammarly может уберечь вас от орфографических ошибок, грамматических и пунктуационных ошибок и других проблем с написанием на всех ваших любимых веб-сайтах.
Определение города и пример
Город происходит от древнеанглийского слова, обозначающего обнесенное стеной или огражденное место, такое как ферма, деревня или двор.Наше современное слово относится к населенным пунктам с фиксированными границами и местным самоуправлением. Города обычно больше деревень, но меньше городов. Термин также может относиться к его жителям, горожанам.
Городские выражения
Существует множество выражений, в которых в английском языке используется термин town . Поехать в город — значит заниматься делом искренне, успешно или свободно. Городской мужчина или женщина — это те, кто часто посещает общественные и частные мероприятия. Ночь в городе — это ночь развлечений за пределами вашего дома.Раскрашивать город в красный цвет — значит веселиться. Вы можете думать о других?
Определение города и пример
Город происходит от французского слова, означающего «граждане». Город — это большой или важный город. В Соединенных Штатах города являются объединенными муниципалитетами с местными органами власти. В Великобритании район с резиденцией епископа называется городом. Как и слова деревня и город , город также может относиться к его жителям.
City Expressions
В английском языке существует множество интересных вариантов употребления слова city .Например, представьте, что вы видите место, где много бездомных собак. Вы можете назвать его «собачьим городом», чтобы указать, что он полон собак или указывает на них. Городской пижон — это тот, кто мало разбирается в сельской жизни. Если вы говорите, что не можете бороться с мэрией, вы говорите, что в битве с бюрократией вы не выиграете.
Деревня — это небольшой поселок. Город обычно представляет собой объединенное сообщество, которое больше, чем деревня. Наконец, город — это большой или важный город. Где вы живете?
Что значит город?
townnoun
Жители, в отличие от одежды: студенты и т. Д.) сообщества, имеющего университет.
Этимология: от tūn ‘ограда, деревня’, от tūnan ‘ограда’ (сравните голландское tuin ‘сад’, нем. Zaun, датско-шведское tun), от галльского холма Дунон; городище ‘(сравните валлийский дин, ирландский dún), от dheuh₂’ заканчивать, пройти полный круг ‘(сравните хеттское tuhhušta’ кончено ‘, латинское funus, древнегреческое θνητός, θάνατος, thaneīn’ умирать ‘, санскрит ádhvanīt’ he исчезли »).
городское имя
Поселок; район с жилыми кварталами, магазинами, удобствами и собственным самоуправлением; особенно один больше, чем деревня, и меньше, чем город.
Этот город действительно опасен, потому что у этих ребят есть пистолеты «Беретта».
Этимология: От среднеанглийского городка, toun, от древнеанглийского tūn («ограда, сад»), от протогерманского * tūną («забор») (сравните западно-фризский tún, голландский tuin («сад»), Немецкий заун, датский, шведский и норвежский тун), от галльского dunum («холм, городище») (ср. Валлийский din («холм»), ирландский dún («крепость»)), от протокельтского * dūnom, от прото- Индоевропейский * dʰewh₂- («закончить, пройти полный круг»).См. Также -ton.
townnoun
Любой более урбанизированный центр, чем исходное место.
Я буду в Йонкерсе, потом поеду в город, чтобы увидеть «Никс в Гардене» сегодня вечером.
Этимология: От среднеанглийского городка, toun, от древнеанглийского tūn («ограда, сад»), от протогерманского * tūną («забор») (сравните западно-фризский tún, голландский tuin («сад»), Немецкий заун, датский, шведский и норвежский тун), от галльского dunum («холм, городище») (ср. Валлийский din («холм»), ирландский dún («крепость»)), от протокельтского * dūnom, от прото- Индоевропейский * dʰewh₂- («закончить, пройти полный круг»).См. Также -ton.
городское имя
Сельское поселение, в котором рынок проводился не реже одного раза в неделю.
Этимология: От среднеанглийского городка, toun, от древнеанглийского tūn («ограда, сад»), от протогерманского * tūną («забор») (сравните западно-фризский tún, голландский tuin («сад»), Немецкий заун, датский, шведский и норвежский тун), от галльского dunum («холм, городище») (ср. Валлийский din («холм»), ирландский dún («крепость»)), от протокельтского * dūnom, от прото- Индоевропейский * dʰewh₂- («закончить, пройти полный круг»).См. Также -ton.
townnoun
Жители общины, на которой расположен университет.
Этимология: От среднеанглийского городка, toun, от древнеанглийского tūn («ограда, сад»), от протогерманского * tūną («забор») (сравните западно-фризский tún, голландский tuin («сад»), Немецкий заун, датский, шведский и норвежский тун), от галльского dunum («холм, городище») (ср. Валлийский din («холм»), ирландский dún («крепость»)), от протокельтского * dūnom, от прото- Индоевропейский * dʰewh₂- («закончить, пройти полный круг»).См. Также -ton.
townnoun
Используется для обозначения обсуждаемого города или аналогичной организации.
Позвоните мне, когда приедете в город.
Этимология: От среднеанглийского городка, toun, от древнеанглийского tūn («ограда, сад»), от протогерманского * tūną («забор») (сравните западно-фризский tún, голландский tuin («сад»), Немецкий заун, датский, шведский и норвежский тун), от галльского dunum («холм, городище») (ср. Валлийский din («холм»), ирландский dún («крепость»)), от протокельтского * dūnom, от прото- Индоевропейский * dʰewh₂- («закончить, пройти полный круг»).См. Также -ton.
townnoun
Муниципальная организация, например корпорация, определяемая законами юридического лица, частью которого она является.
Этимология: От среднеанглийского городка, toun, от древнеанглийского tūn («ограда, сад»), от протогерманского * tūną («забор») (сравните западно-фризский tún, голландский tuin («сад»), Немецкий заун, датский, шведский и норвежский тун), от галльского dunum («холм, городище») (ср. Валлийский din («холм»), ирландский dún («крепость»)), от протокельтского * dūnom, от прото- Индоевропейский * dʰewh₂- («закончить, пройти полный круг»).См. Также -ton.
townnoun
Огороженный участок, окружавший простую усадьбу или жилище помещика.
Этимология: От среднеанглийского городка, toun, от древнеанглийского tūn («ограда, сад»), от протогерманского * tūną («забор») (сравните западно-фризский tún, голландский tuin («сад»), Немецкий заун, датский, шведский и норвежский тун), от галльского dunum («холм, городище») (ср. Валлийский din («холм»), ирландский dún («крепость»)), от протокельтского * dūnom, от прото- Индоевропейский * dʰewh₂- («закончить, пройти полный круг»).См. Также -ton.
townnoun
Вся земля, составлявшая владение.
Этимология: От среднеанглийского городка, toun, от древнеанглийского tūn («ограда, сад»), от протогерманского * tūną («забор») (сравните западно-фризский tún, голландский tuin («сад»), Немецкий заун, датский, шведский и норвежский тун), от галльского dunum («холм, городище») (ср. Валлийский din («холм»), ирландский dún («крепость»)), от протокельтского * dūnom, от прото- Индоевропейский * dʰewh₂- («закончить, пройти полный круг»).См. Также -ton.
townnoun
Набор домов, окруженных забором или стенами.
Этимология: От среднеанглийского городка, toun, от древнеанглийского tūn («ограда, сад»), от протогерманского * tūną («забор») (сравните западно-фризский tún, голландский tuin («сад»), Немецкий заун, датский, шведский и норвежский тун), от галльского dunum («холм, городище») (ср. Валлийский din («холм»), ирландский dún («крепость»)), от протокельтского * dūnom, от прото- Индоевропейский * dʰewh₂- («закончить, пройти полный круг»).См. Также -ton.
городское имя
Ферма или усадьба; также суд или подворье.
Этимология: От среднеанглийского городка, toun, от древнеанглийского tūn («ограда, сад»), от протогерманского * tūną («забор») (сравните западно-фризский tún, голландский tuin («сад»), Немецкий заун, датский, шведский и норвежский тун), от галльского dunum («холм, городище») (ср. Валлийский din («холм»), ирландский dún («крепость»)), от протокельтского * dūnom, от прото- Индоевропейский * dʰewh₂- («закончить, пройти полный круг»).См. Также -ton.
Что означает город — Определение города
существительное
ОБЪЕДИНЕНИЯ ИЗ ДРУГИХ ЗАПИСЕЙ
приграничный город
▪ китайский приграничный город Шэньчжэнь
пригородный город / деревня (= , который многие люди уезжают каждый день на работу )
▪ Это пригородный город примерно в 40 милях от Лондона.
сельская церковь
▪ красивая деревенская церковь в окружении деревьев
город на холме
▪ горные города Тосканы
курортный город / район / центр
▪ Они находятся всего в пяти минутах ходьбы от главного центра курорта со всеми его барами, ресторанами и ночными клубами.
городская / районная тюрьма
▪ Он содержался без залога в течение тридцати дней в окружной тюрьме.
Внесено в город
▪ Угадайте, кого всего влетело в город ?
Бум Таун
уездный город
общежитие городка
приграничный город / район / пост и т. Д. (= город и т. Д. На границе )
город-призрак
Hit Town Американский английский
▪ Я поищу работу, как только приеду в город.
родной город
▪ Он нанял машину и поехал в свой родной город.
главная / рынок / городская площадь
▪ Отель находится недалеко от главной площади Сорренто.
местечко
Новый город
провинциальный город
▪ провинциальный город
приморский город / курорт
▪ популярный морской курорт Брайтон
сложный район / район / часть города и т. Д.
▪ сложный район Чикаго
центр города
городской служащий
городской совет
городской глашатай
ратуша
горсовет
Градостроительство
побратимы
▪ Город-побратим Оксфорда — Бонн.
КОЛЛОКАЦИИ ИЗ КОРПУСА
■ ADJECTIVE
Large
▪ Баня, мой ближайший большой городок , никогда не давала корней.
▪ В Даксбери большой плуг town пришлось буксировать трактором.
▪ Офисы Cedok есть в большинстве из крупных городов Чехословакии.
▪ В 1882 году в Надгробии проживало около 10 000 человек, и он был крупнейшим городом в Аризоне.
▪ Все трое ищут работу в крупных городах .
▪ Каков размер каждого из четырех крупнейших городов ?
▪ более крупный городок Кестхей, на озере Балатон, находится в нескольких минутах езды на автобусе от Хевиза, и до него легко добраться.
▪ К 1811 году Белпер был вторым по величине городом в Дербишире.
малая
▪ Когда все они прибыли на маленький камбрийский рынок городок около четырнадцати лет назад, все казалось радужным.
▪ В городке было несколько маленьких домов с темными окнами.
▪ Лаут в Линкольншире, в 16 милях к югу от Гримсби, представляет собой симпатичный маленький деревенский рынок городок .
▪ маленький городок венчает низкое плато недалеко от поймы близлежащей реки Дирфилд.
▪ Имена маленьких городов вокруг Валенсии звенят, как колокольный звон, заставляя вас пойти и посмотреть на них.
▪ Я пытаюсь представить себе базилику и красивый маленький средневековый городок Ассизи, спрятанный на склоне горы Субазио.
▪ В городке Родинга пожилая женщина подметает улицы березовым веником.
▪ В нашем маленьком городке было всего шестнадцать тысяч человек, и шесть тысяч из них работали на мистера Финча.
рядом
▪ Основную часть его клиентов составляют пациенты с тяжелыми психическими расстройствами из близлежащих деревень и городов .
▪ Такси можно арендовать в близлежащих городах Каламбаки или Кастраки.
▪ Несколько лет назад страшный пожар произошел в возле городка Думки.
▪ В редакцию поступают сообщения об эпидемии холеры в соседнем городе .
▪ В нескольких городах городов выбиты окна и потрескались потолки.
▪ В разбросанных деревнях проживают люди, работающие на электростанции, или в соседних городах Бриджуотер и Тонтон.
▪ И ситуация там намного лучше, чем в около горнодобывающая город Лота.
новые
▪ Прилегающие дороги были затем переведены в новый город .
▪ Городской кошмар прошлого. Маленькие городков были захвачены человек, создано новых городов.
▪ Геркуланум был похоронен настолько основательно, что прямо поверх старого был построен новый город , Ресина.
▪ Мы проектировали новый городок , Колд-Спринг, недалеко от Балтимора.
▪ Большинство помещиков, даже епископов и аббатов, не предпринимали попыток заложить свои новые городки .
▪ Никто, продолжал спорить он, не строит новый городок с телефонными столбами.
▪ Сейчас идет реконструкция новый городок .
▪ Без новых городков каких-то мы не защитим село; мы разрушим это.
старые
▪ Площадь old town была заполнена людьми и ликующими звуками оркестра, когда артисты жонглировали огнем.
▪ Если бы вместо джипов были лошади, это выглядело бы как город Старый Запад город .
▪ В шестидесятые годы, — сказала дама в музее, старый город город был выпотрошен.
▪ Министры потеряли статус и стали раздражать друг друга, поскольку различные группы населения разрушили единство изначально сплоченных старых городов .
▪ Неизменная память о Бадене — это гармония старого города города .
▪ Целое шоу, посвященное открытию поддельного старого западного городка / парка развлечений.
▪ Главный центр — Портоферрайо с пристанью для яхт, ренессансной крепостью, живописным старым городком и особняком Наполеона.
▪ старая часть города просто полна великолепных старых зданий.
прочие
▪ Тайри, наряду со многими другими городами, и местами, ведет записи событий, сыгранных в Baugh и Balinoe Hall.
▪ Беспорядки были зарегистрированы в нескольких других городах .
▪ Он говорит, что у них есть других городов, на которые стоит посмотреть.
▪ В гораздо меньшей степени других городов также зависели от притока мигрантов для поддержания своей численности.
▪ Опыт Престона во многом был типичен для других старых рынков городов , которые были захвачены хлопковой промышленностью.
▪ У отца была работа, но когда они построили новый водосток на другой стороне от города , мы остались здесь.
▪ Флоренция и Сиена, конечно, есть, но есть еще много других городов , которые стоит открыть, например, Греве и Лукка.
▪ Около десяти лет назад на другой стороне города открылась еще одна танцевальная школа.
провинциальный
▪ Поступили сообщения о демонстрациях и беззакониях примерно в провинциальных городах .
▪ Появляется все больше свидетельств того, что группы сторонников превосходства белой расы возобновляют кампании ненависти против аборигенов примерно в провинциальных городах .
▪ Лидером среди провинциальных городов была горстка региональных столиц с населением от пяти до шести тысяч человек.
▪ В провинциальных городах Сан-Мигель и Санта-Ана рынки также были заняты.
▪ Это было похоже на ссылку из Парижа в торговый центр провинциальный городок .
▪ Поскольку 25 мая протест распространился на провинциальных городов , Бонго приказал провести официальное расследование смерти Ренджамбе.
▪ Она живет с родителями в комфортабельном доме с видом на поля и деревья на окраине провинциального городка Мидлендс .
малый
▪ Аренда виллы рядом малый тосканский городок .
▪ Корни можно просто сохранить в небольших рынках городах , таких как Грантхэм, Селби и Чиппинг-Нортон, несмотря на туристов.
▪ Опасность, неизвестность, беременность, мертворождение и ядерная опасность сочетаются в этой истории, действие которой происходит в маленьком сельском городке .
▪ Последний разрушенный Магерафельт, небольшой городок , за несколько дней до его Mad May Fair.
▪ Просто прочитав эти поздние отчеты переписи, можно увидеть, что маленький городок проходит.
▪ Электростанция могла производить достаточно электроэнергии, чтобы снабжать небольшой город .
▪ Здесь не говорилось о маленьком городке в Огайо или небольшом школьном округе в Нью-Гэмпшире или Вермонте.
■ СУЩЕСТВУЕТ
граница
▪ Местные республиканцы утверждают, что до недавнего времени все атаки на линию происходили со стороны Южной Армы от границы город .
▪ И многие из тех дальнобойщиков, очевидно, считали своим правом доставлять товары в пункты, далеко выходящие за границу город .
▪ Правительство и союзные силы заявили, что к концу месяца остановили атаки повстанцев на границе городов .
▪ Уже сейчас заработная плата на границе город выше, чем внутри страны.
▪ Продолжаем путь через захватывающий перевал Арльберг и прибываем к границе город Куфштайн.
▪ Репортер и редактор на границе город Матаморос, идя на работу, сталкиваются с боевиками.
▪ Мы должны были поменять поезд в Чулвоне, который находился на двух железнодорожных станциях перед границей город Тонгду-чона.
центр
▪ Молодежь убежала в сторону города центр с сумкой, в которой было около 80 фунтов стерлингов.
▪ Всего в нескольких минутах ходьбы от города центра & 038; пляж.
▪ Местный велосипедный клуб в настоящее время разрабатывает идеи для оборудования для безопасной парковки, которое он хочет установить в городе центре .
▪ 67-летняя девушка подверглась нападению в Ладлоу, Шропшир, со стороны человека, следовавшего за ней через город центр .
▪ Столкновение произошло на трассе город центр , которая быстро становится черным пятном аварии.
▪ Толпа встретила ее достойно в городке Анг Мо Кио центре .
▪ Джоан специализируется на городском и сельском планировании и в настоящее время участвует в работах, связанных с крупным развитием в городском центре .
совет
▪ Аналогичным образом, городской совет Лестера приказал, чтобы по крайней мере один член каждой семьи посещал проповеди два раза в неделю.
▪ Ее палата всегда была заполнена цветами и открытками от ее пациентов и из города совета .
▪ Тогда, как и сейчас, город совет был настолько ослеплен, что они штамповали все, что их просил этот ужасно богатый человек.
▪ Город Совет организовал похороны, и члены гильдии присутствовали на второстепенной роли.
▪ Следующим шагом в этом процессе намечено провести 20 августа городское собрание совета.
▪ Вместо городского совета городского совета было принято решение носить гражданский медальон.
▪ Пропустить мимо городок совет , а вот другое дело.
уезд
▪ Даже самый маленький уезд городок может стать Меккой избыточного сельского населения.
▪ Ричард Аллен Дэвис вернулся в этот мирный город Сонома Графство город в фургоне с затемненными окнами.
▪ Солсбери, тихий кафедральный город, округ город графства Уилтшир, недалеко от которого находится деревня, в которой живет мистер Пекснифф.
▪ Нортгемптон был еще одним элегантным городом округа и региональным торговым центром, который был широко известен своими конными ярмарками.
▪ Какие округа города , где много людей занято в администрации?
▪ Округ Лаут город , Дандолк, очень близко к Белфасту.
▪ Честер, процветающий округ город , в 1541 году была основана Королевская школа.
призрак
▪ В призрачном городке , тихом и пустынном, как Мария Селеста, я дала себе урок истории.
▪ Район серии напоминает призрак городков .
▪ Мы думаем, что это сделает Дарлингтон призраком городом .
▪ Исследование старых шахт и призраков городов .
▪ Я останавливался в одном доме, который остался стоять, гостевой дом в призрачном городке с треснувшими косяками и зияющими дверными проемами.
▪ Бенгела на юге — один из городов-призраков Капусцинского городов .
зал
▪ Толпа ждала у города зал три часа.
▪ Средневековая башня города зал Фолиньо, недалеко от Ассизи, также получила дальнейшие повреждения.
▪ Хотя телефонные линии в город по-прежнему прерваны, репортер Сараево сообщил, что трупы усеяны тротуарами рядом с городом зал .
▪ Черные лидеры провели демонстрации, церемонии зажжения свечей и город зал митинги по поводу разногласий.
▪ Об этом нежелании вступать в должность вспоминают во время ежегодного избрания мэром в палате совета города зал .
▪ Черновые списки рейтинговых оценок, показывающие новые тарифные значения для 1.5 миллионов предприятий будут доступны в городке залах со 2 января.
▪ Город город зал откроется в следующем году и будет включать в себя туристический информационный центр, библиотеку и концертный зал.
▪ Один из них — городок зал , элегантный с колоннадами.
дом
▪ Ольга и один или два старых друга все еще живут в моем доме город , поддерживали связь.
▪ Смит вырос в Ньюарке в Ноттингемшире и покинул свой дом город , чтобы изучать математику в университете Лидса.
▪ Огли сыграл почти 200 матчей лиги после заклинаний со своим домашним городским клубом Барнсли, Карлайл и Олдершот.
▪ Начали обмениваться воспоминаниями о старых конкурсах в собственном доме город .
▪ Это ее дом город , хотя он сильно изменился с тех пор, как она была девушкой.
▪ Дайте ему имя и дом город и вперед.
▪ Родился в 1930 году в Саутпорте, учился в своем доме город , прежде чем изучать химию в Ливерпульском университете.
дом
▪ Датируемый 1575 годом, здесь стоит город дом маркиза Твиддейла.
▪ Constellation Real Estate получила одобрение этапа условного эскиза для строительства 44 городка домов на 12,39 акрах.
▪ 15 домов включают три мезонета, две студии и девять квартир большего размера, а также большой городок дом .
▪ На следующее утро он забрал ее, и они пошли посмотреть четыре квартиры и город дом .
▪ Граф Дерби имел здесь город дом .
▪ У меня здесь городок дом , но мы с женой и детьми живем в Миссисипи.
▪ Отдельно стоящий двухкомнатный городок дом в столице Веллингтоне ушел за 18 500 фунтов стерлингов.
▪ Двоюродная сестра Картера, Кейтия Мерривезер, жила в городе , , , доме , и познакомилась с Кейтлин.
рынок
▪ Путешествовать было проще, чем в долинах верхнего течения, и поэтому несколько деревень выросли до рынка городов .
▪ В прошлом месяце более 400 хема были убиты на рынке город Блуквы.
▪ Старый рынок город был окружен, но не преобразован в результате этой деятельности.
▪ Как называются некоторые из этих небольших базаров городков ?
▪ В десяти милях к западу от Оксфорда находится небольшой рынок городок Уитни.
▪ Для небольшой адвокатской конторы на рынке город передача права собственности составила около половины всего комиссионного дохода.
▪ Трудно придумать какой-либо полезный товар, который не предлагался бы на этом процветающем рынке город .
планирование
▪ Джим Уэллс имеет высшее образование и аспирантуру в городе планирование .
▪ Именно на эти вопросы пришлось ответить город планировка .
▪ Британия оставалась верной своим анвиновским традициям в проектировании и планировке жилья, а также установленному законом градусу планировке , который мы описали.
▪ Понятие город планирование и его профессия технически квалифицированных практиков неизбежно должны были выиграть в этом контексте.
▪ Основание для законного городского планирования было изменено в Законе о городском и сельском планировании 1932 года.
▪ Корабль град , планирующий , попал в неспокойную воду и остается в неспокойном море.
▪ Это было решающее решение, и оно оказало неизмеримое влияние на планирование города в Британии.
▪ Все чаще в движении город , планирующем , доминировала институционализированная профессиональная идеология.
приморский
▪ Это приморский город город внутри страны.
▪ Больше всего пострадал Девон приморский города Сидмута и Эксмута, которые в среду были отключены на несколько часов.
▪ Один человек, которого я знаю, переехал в город на берегу моря в 1982 году и вскоре осознал необходимость в прокате видео.
▪ А потом еще приморских городков и верфей, о которых я ничего не сказал.
▪ Эти стили можно увидеть на фотографиях мод-ралли на приморском городах .
▪ Сефтон Гамильтон вошел в комнату, поскольку шторм мог поразить несчастный приморский город город .
▪ Шелли взглянула на оранжевую луну, низко сидевшую за богато украшенными крышами приморского города города .
квадрат
▪ Старый город квадрат был заполнен людьми и ликующими звуками оркестра, когда артисты жонглировали огнем.
▪ В настоящее время поле битвы — это оперная сцена в Театре Себастьяни на городке квадрат .
▪ Здесь узкие улочки ведут в город квадрат в тени деревьев.
▪ В Феллини город квадрат никогда не воспринимался как социальный центр сообщества.
▪ Они вылетели из-за угла и оказались в месте, которое прослыло за город квадрат Мертвой крысы, штат Аризона.
▪ Вокруг города квадрат было множество небольших зданий, в том числе здание суда.
▪ Мировое единство укрепят музыка и драма в городе квадрат .
▪ Попробуйте Bashford Court, через дорогу от города квадрат .
■ VERB
привод
▪ Мы проехали из города по Дублинской дороге, затем свернули по переулку рядом с Круглой башней и монастырскими руинами.
▪ Поскольку меня интересуют развалины, я решил проехать на машине на участок городок .
▪ Они были бы изгнаны из города и должны были выжить в безлюдных районах.
▪ Вместо этого я продолжаю вести за рулем , добираюсь до города , время убивать, поэтому я найду бармена, чтобы убить его.
▪ Кристина была рада посадить ее в машину без толпы, и быстро выехал на из города на прибрежную дорогу.
▪ Мы проехали через город и за город.
▪ Обедал в Каксфорде, заехал в город и сделал несколько покупок.
▪ Потом мы сели в фургон и поехали обратно в город .
отпуск
▪ Дружат с детьми в других городах не выезжая город .
▪ Мне было , когда я выезжал из города с семьей, чтобы поехать в Смоки-Маунтинс.
▪ По ее мнению, Кристина просто покинула город , и больше о ней ничего не слышно.
▪ Дайанна говорила спокойно, когда она собиралась в , чтобы уехать из из города .
▪ В пятом и шестом случаях пациенты не покинули город , и поэтому городская территория была единственным вероятным местом заражения.
▪ Похоже, цирк выезжает из из города , что может быть удачной аналогией.
▪ Как только они оставили , оставил город позади них Клаудия увидела форму холмов, сияние моря.
▪ Многие люди уедут из города , но белые из города не уедут.
живые
▪ Одна из наших проблем в том, что большинство из нас, , проживает в городах .
▪ Они или, по крайней мере, квакеры, которые жили в нашем городе , стали образцами приличия.
▪ Я живу в городке под названием Chastlecombe, где я создаю дорогие свитера ручной вязки для продажи туристам.
▪ Однажды Верджил Гловер пришел домой и объявил с некоторым раздражением, что он живет прямо в городе .
▪ Большинство людей здесь имеют свои деревенские корни, но они живут в городе .
▪ Немного сбоку от каждой церкви находится кладбище, используемое семьями, которые живут в городке .
▪ История живет в городах Фрамлингема и Орфорда, каждый со своим великолепным средневековым замком.
переезд
▪ Но поскольку у вас есть долгое ожидание следующего производства, давайте переместим в город .
▪ Это было время, когда футбольная команда Кливленда была , перемещая в город .
▪ Многие решат, что лучше всего переехать в город в поисках работы.
▪ Он принадлежал их дедушке и бабушке до того, как они перевезли в город .
▪ Переместите ее с до города a.s.a.p.
▪ В конце концов он решил переехать из города , где он был известен как зажиточный гражданин.
▪ Валери, двадцать три года, никогда не спала вдали от дома с тех пор, как переехала в город почти двадцать лет назад.
▪ И количество наркотиков , перемещаемых через эти городов в Соединенные Штаты, огромно.
ФРАЗЫ ИЗ ДРУГИХ ЗАПИСЕЙ
Обсуждение города / Парижа и т. Д.
город / поселок / пещера и т. Д.
▪ К этому добавляется вибрация, вызванная тяжелыми грузовыми автомобилями, и раздражение людей. Воздушным движением пострадали всего жителей города .
▪ Бартлетт опирался на старомодную форму мужественного футболиста и безупречную внешность горожанина .
▪ Впрочем, жителей города никогда не скупились на скромность.
▪ Это дилемма жителей города , всех тех беженцев из прошлого в поисках будущего.
▪ Большинство покупателей знают, что, например, только обитатели пещеры будут платить прейскурантную цену за электронные товары.
▪ Бедность стала устойчивой и, по всей видимости, самоподдерживающейся, для миллионов жителей города , большинство из которых являются чернокожими или латиноамериканцами.
▪ Эта помощь неизбежно вылилась в рост общего благосостояния обычного миланского города жителя .
▪ В отличие от многих жителей города , фермеры хотя бы могут хорошо поесть.
городок на одной лошади
▪ Забавно, я раньше не замечал, что это был за городок на одной лошади .
▪ Сам он вырос в трущобах, в монолитных городках, на заброшенных нефтяных месторождениях.
покрасьте город (красный)
▪ Сегодня вечером мы собираемся покрасить городок в красный цвет. б. Сегодня вечером мы собираемся раскрасить город в алый цвет.38а.
запустить сб за город
▪ Или хотя бы запустить им за город.
пропустить город / пропустить страну
единственная игра в городе
огороженный сад / город / город и т. Д.
▪ Размещение включает 110 двухместных бунгало и 15 двухуровневых люксов, каждый с собственной тенистой террасой и небольшой обнесенный стеной сад.
▪ В Лестере рыночная площадь заняла всю юго-восточную часть города , окруженного стеной .
▪ Основанный в 1673 году, этот небольшой огороженный стеной сад является старейшим ботаническим садом в стране после Оксфордского.
▪ Как и жители Ферганы, ее жителями были оседлые люди, проживавшие в обнесенных стенами городах.
▪ Сейчас она живет в переоборудованных ткацких коттеджах в Килбарчане, в саду , обнесенном стеной, уже богатых весенними красками.
▪ Сад , обнесенный стеной, также находился в хорошем состоянии.
▪ Существование обнесенных стеной городов и замков создало две проблемы.
▪ Дом, молочная ферма, хозяйственные постройки, обнесенный стеной сад и фруктовый сад показывают, какой там была жизнь восемьдесят лет назад.
ПРИМЕРЫ ИЗ ДРУГИХ ЗАПИСЕЙ
▪ город с населением около 35 000 человек
▪ Большой знак объявил, что мы входим в город Нока.
▪ небольшой городок на Среднем Западе
▪ глубокое разделение богатства между городом и деревней
▪ Он вырос в маленьком городке .
▪ На похороны явился почти весь город .
▪ Ла-Корунья — красивый приморский городок на северо-западе Испании.
▪ Все больше и больше людей искали работу в растущих городах.
▪ Стейн-стрит была узкой улочкой в ветхой, но респектабельной части городка .
▪ Город расположен примерно в 23 милях к северу от Лондона.
ПРИМЕРЫ ИЗ CORPUS
▪ Хотя население растет, по оценкам, на 32 миллиона человек, более половины из них проживают в городах, или городах.
▪ Во время внезапной атаки они сожгли город и окружили его жителей.
▪ Наша ответственность заканчивается на линии городок , выпалил другой член правления.
▪ Под угрозой оказались города Дельта , и даже Рангун.
▪ Деревни, а также городов быстро росли в первой половине девятнадцатого века.
▪ Мы были слишком заняты, любуясь городом , чтобы позволить их хватке беспокоить нас.
▪ Вы можете открыть для себя большую площадь и насладиться панорамным видом сверху на город внизу.
Деревня, деревня, поселок или город?
Элианна 31 октября 2017 г.
Вы знаете свои деревушки по деревням? Как насчет того, что отличает город от города? Не бойтесь — мы составили это удобное небольшое руководство, чтобы помочь вам!
Деревня
В самом крошечном конце спектра деревня — это небольшое поселение, в котором нет центрального места поклонения и места встречи, например, ратуши.Представьте себе горстку домов, разбросанных вдоль дороги или перекрестка, возможно, отделенных от других поселений сельской местностью или сельскохозяйственными угодьями.
Слово «деревня» происходит от древнефранцузского «ветчина», которое переводится как «дом» — идеальное корень для слова, описывающего поселение, в котором каждый обязательно знает друг друга.
Для многих такое уединение в окружении сплоченной общины является воплощением идиллии, где только звуки сельской местности и случайная беседа с соседом нарушают покой.
Учитывая обширность сельских пейзажей Йоркшира, неудивительно, что графство может похвастаться одними из самых красивых деревушек в стране. Разве не было бы особенным окунуться в сельский образ жизни и уйти от стремительного ритма нормальной жизни? Что тебя останавливает? У нас есть райские сонмы роскошных коттеджей, расположенных в деревнях по всему Йоркширу. Приезжайте и остановитесь, например, в Bluebell of Lofthouse в самом сердце великолепного Ниддердейла. Всего в нескольких минутах ходьбы от Pateley Bridge , вы можете насладиться всеми преимуществами жизни в деревушке, находясь при этом достаточно близко, чтобы перекусить в пабе и выпить пинту.
Деревня
Следующий уровень выше деревушки — деревня. Чтобы быть классифицированным как деревня, поселение должно иметь как место поклонения, так и центральное место встречи. В прошлом деревни росли как небольшие фермерские общины, живущие за счет земли, которую они обрабатывали сами. В настоящее время деревни могут быть близки к городам или более крупным городским районам, однако образ, который возникает в памяти, по-прежнему представляет собой довольно небольшое собрание домов, возможно, сосредоточенных вокруг центральной площади, с дружественной атмосферой сообщества.
Идея жизни в деревне романтизирована, и не зря, особенно если деревня находится в сельской местности. Согласно исследованию агентов по недвижимости Yopa, более трети жителей деревень считают себя «в основном счастливыми» по сравнению с каждым четвертым жителем города.
Но нам не нужны опросы, чтобы сказать нам, что деревенская жизнь может предложить спокойный побег, и что может быть лучше, чем сердце Северных пустошей или укрытие в пышной зеленой долине Йоркшир-Дейлс? Обменивайте пробки на дорогах и добирайтесь до офиса для пения птиц и прогулок по сельской местности прямо у порога — продолжайте, побалуйте себя!
Посетите живописную Грейт-Эйтон , деревню в Северных пустошах, в которой есть все, что нужно деревенской зелени, паб, кафе и одно из лучших кафе-мороженых в Йоркшире!
Город
В былые времена в Англии и Уэльсе статус города традиционно закреплялся за «рыночными городами», которые отличались от деревень и деревень, поскольку они были местным экономическим центром и, чаще всего, , были больше и имели больше удобств.В настоящее время термин «город» обычно относится к торговым городкам, поселениям с городским советом и более крупным поселениям, которые нельзя отнести к городам.
Многие из городов и деревень Йоркшира предлагают тишину и спокойствие сельской местности с дополнительным преимуществом: магазины, кафе, рынки и достопримечательности прямо у порога. Архитектура некоторых городов Йоркшира сама по себе является поводом для посещения. Возьмем, к примеру, Harrogate ; курортный город приправлен викторианским великолепием.Теплый желтый кирпич знаменитых чайных Бетти, мавританский дизайн турецких бань и безупречные сады, которые раскрашивают город вкраплениями цветов, — все это делает его настоящим праздником для чувств.
К северо-востоку от Харрогейта, на полпути к морю, очаровательные каменные коттеджи Хелмсли и привлекательные торговые улицы с отдельными магазинами и закусочными — более чем достаточная причина для посещения. Его расположение в качестве «ворот к маврам» делает его лучшим выбором, если вы хотите отдохнуть от покупок и прогуляться по широко открытым вересковым пустошам, осматривая такие знаковые достопримечательности, как аббатство Риво.
В Йоркшире много приморских поселений, а Солтберн — один из самых живописных городов на побережье. Горный подъемник, единственный оставшийся пирс Йоркшира, уникальные магазины, множество ресторанов и пара волн для серфинга; он отвечает всем требованиям идеального приморского городка.
Хотите остановиться в городе? Попробуйте The Penthouse in Harrogate . Держите телефон под рукой, потому что возможности фотографирования в этом живописном городе слишком хороши, чтобы их упустить!
Город
Город обычно больше, чем город, и имеет несколько мест отправления культа и несколько мест для встреч.Традиционно в Англии и Уэльсе статус города давался поселениям с епархиальными соборами, хотя это больше не является обязательным требованием. Статус города предоставляется правящим монархом, как правило, в ознаменование особых случаев.
Когда города находятся на грани превращения в города, часто возникают разные мнения. Изменение статуса можно рассматривать как шаг вперед, способ для города иметь большее влияние, и некоторые желают королевской связи. Однако нет никаких привилегий для того, чтобы стать городом, кроме экономических выгод, которые могут возникнуть из связанного с ним престижа.Фактически, многие выступили бы против превращения в город, сославшись на админа и страх стать «слишком большим» среди некоторых контраргументов.
Какой бы уголок вы ни поддержали, нельзя отрицать, что города Йоркшира являются одними из самых разнообразных в Великобритании. С одной стороны, York , древняя столица и место Йоркского собора, лучшей готической церкви в Северной Европе. С другой стороны, у нас есть Шеффилд и Лидс: современные мегаполисы, наполненные атмосферой волнения и ожидания.
Gorgeous Cottages предлагает широкий выбор домов для отпуска с кухнями в деревнях, деревнях, поселках и городах по всему Йоркширу. Если вам нужна помощь в планировании следующего роскошного короткого отпуска или отпуска в Йоркшире, позвоните команде по телефону 01642 263 249.
Заявление об ограничении ответственности: несмотря на то, что были приложены все усилия для обеспечения точности информации на момент написания, Пожалуйста, внимательно проверьте, прежде чем принимать какие-либо решения на основании содержания этой статьи.
Город против города против деревни: как описывать места
Город и город часто используются взаимозаменяемо, как и город и деревня . Однако есть несколько отличий, которые делают эти три термина уникальными.
Пытаетесь ли вы описать место, где живете, или задаетесь вопросом, как назвать вымышленную обстановку в своей книге, для большинства поселений есть подходящий термин.
Узнайте разницу между городами, поселками и деревнями ниже и посмотрите примеры, которые помогут вам понять их различия.
Определение села и примеры
Начнем с наименьшего из трех членов. Деревня — это небольшая община или малый муниципалитет. Он меньше города и обычно расположен в сельской местности.
Город Касл Ком, графство Уилтшир, Англия. Фото любезно предоставлено Saffron Blaze через Wikimedia Commons.
Примеры деревень:
- Collina, Фриулли, Италия
- Riquewihr, Эльзас, Франция
- Castle Combe, Уилтшир, Англия
- Салданда, Непал
Определение города и примеры
Город , определенный Merriam-Webster как «компактно заселенная территория, обычно больше деревни, но меньше города».
Это звучит довольно расплывчато, но важно отметить, что город отличается определенными границами и местным правительством.
Имейте в виду, что так же, как существуют различия между британским и американским написанием, существуют также небольшие культурные различия во всем мире в отношении того, что составляет город или деревню.
Тем не менее, ниже вы можете найти несколько типичных примеров городов.
Город Давос, Швейцария. Фото любезно предоставлено Wikimedia Commons.
Примеры городов:
- Рединг, Англия
- Скалица, Словакия
- Давос, Швейцария
- Фатима, Португалия
- Чешме, Турция
Определение города и примеры
Согласно Merriam-Webster, город считается «населенным местом большего размера, населения или важности, чем город или деревня.Следовательно, чтобы понять масштаб города, вам нужно понять, как характеризуются первые два в этом списке.
На американском английском языке город определяется как муниципалитет с собственным местным правительством, в то время как британцы уточняют, что он «создан уставом и обычно содержит собор».
Город Париж, Франция. Фото любезно предоставлено Джимом Троделом через Flickr.
Примеры городов:
- Рим, Италия
- Лос-Анджелес, Калифорния
- Париж, Франция
- Гонолулу, Гавайи
- Олбани, Нью-Йорк
Опишите свои настройки
Вы живете в городе, деревне или поселке? Какое слово лучше всего описывает места, о которых вы читаете или пишете?
Узнайте разницу между этими тремя терминами, чтобы точнее и точнее описывать настройки.
Вы нашли этот пост полезным? Дайте нам знать в комментариях ниже!
Если вам понравился этот пост, то вам также может понравиться:
Как автор блога TCK Publishing, Кэлин любит создавать забавный и полезный контент для писателей, читателей и творческих людей. У нее есть степень по международным отношениям с дополнительным курсом по итальянским исследованиям, но ее истинной страстью всегда было письмо. Удаленная работа позволяет ей делать еще больше из того, что она любит, например путешествовать, готовить и проводить время с семьей.
Существительное( en имя существительное )Потомки* Португальский:Связанные терминылагерь скваттеровПримечания по использованиюВ U.S. термин «поселок» относится к подразделению округа и может включать в себя один или несколько поселков, деревень, деревушек или небольших городов. Это также может быть административный район для некорпоративной сельской местности. Точный характер поселка и его роль в местной администрации различаются от штата к штату.Список литературы1978: Словарь южноафриканского английского языка под редакцией Джин Брэнфорд. Оксфорд. —- | АнглийскийСуществительное( город википедии ) ( en имя существительное )цитирование, проход = По мере того, как городов продолжают расти, повторная посадка растительности стала формой городской утопии, и зеленые крыши быстро распространяются. В прошлом году во Франции было построено 1 млн квадратных метров кровли, покрытой растениями, столько же, сколько в США, и в 10 раз больше, чем в Германии, которая является пионером в этой области.В Париже засажено 22 гектара кровли из возможных 80 гектаров.}}
Примечания по использованиюГородской город обычно больше, чем сельский город, который, в свою очередь, обычно больше, чем деревня.В сельской местности городским считается городок. В городских районах город считается пригородным; деревня в пригороде.Производные условия* бум-таун / бумтаун * город компании * уездный город * коровий город * через город / через город / через город * центр города * город-призрак * поехать в город * родной город * в городе * Джеркуотер-Таун * человек о городе * рыночный город * новый город * по городу * городок на одной лошади * единственная игра в городе * за городом * уйти в загул * почтовый город * город-спутник * трущобы * город графства * пропустить город * небольшой городок * разговор о городе * тост за город * город и платье * городской бал * городской автомобиль * центр города / центр города * городской глашатай * Townee * горожанин * городской газ * ратуша / ратуша * таунхаус / таунхаус * таунхаус * горожанин * Townland * безгородный * таунлет * Градостроительство * горожане * поселок * горожанин * городская площадь * городские побратимы * по всему городу * город-побратим * окраина города * ( город )См. Также* городской * пригородный * деревенскийСтатистика* |
Город Салем в Steam
Об этой игре
При покупке вы получите эксклюзивный скин для персонажа SteamBot3000 с уникальной анимацией смерти, 2000 городских очков (стоимость 8 долларов), и вы навсегда заработаете двойные очки заслуг!Town of Salem — это свежее нововведение в классических играх для вечеринок Mafia и Werewolf.Это игра в убийства, обвинения, обман и истерику толпы.
Как играть
В игре от 7 до 15 игроков. Эти игроки случайным образом делятся на группы: город, мафия, серийные убийцы, поджигатели и нейтралы. Если вы являетесь членом города (хорошими парнями), вы должны выследить мафию и других злодеев, прежде чем они убьют вас. Уловка? Вы не знаете, кто член города, а кто злодей.
Если вы играете злобную роль, например, серийный убийца, вы тайно убиваете жителей города под покровом ночи и пытаетесь избежать попадания в ловушку.
Роли
В городе Салем 33 уникальные роли, благодаря которым каждый раз вы играете по-разному.
Перед началом игры игроки попадают в холл, где ведущий может выбрать, какие роли будут в игре. Затем игрокам случайным образом назначаются роли из списка выбранных ролей. У игроков есть внутриигровая карта ролей, которая объясняет их способности и мировоззрение. Чтобы подробнее узнать о возможностях каждой роли, посетите: www.blankmediagames.com / roles
Фазы игры
Ночь
Ночная фаза — это когда большинство ролей используют свои способности. Например, серийные убийцы незаметно убивают людей, врачи лечат людей, подвергшихся нападению, а шерифы допрашивают людей за подозрительную деятельность.
День
Дневная фаза позволяет жителям города обсудить, кого они подозревают в злой роли. Как только начнется этап голосования, большинство жителей города предстанут перед судом.
Защита
Фаза защиты — это когда вы заявляете о своей невиновности городу. Расскажите убедительную историю или окажитесь лицом к лицу с виселицей!
Решение суда
На этом этапе городские власти будут голосовать по судьбе ответчика. Игроки могут проголосовать виновным, невиновным или воздержаться. Если голосов виновных больше, чем голосов невиновных, то подсудимый приговаривается к смертной казни через повешение!
Кастомизация
Игроки могут выбрать свою собственную карту (настройку города), персонажа, питомца, значок лобби, анимацию смерти, дом и собственное имя.Другие игроки в игре увидят ваш выбор. В настоящее время есть 10 карт, 29 персонажей, 20 питомцев, 5 анимаций смерти и 20 домов на выбор.
Достижения
На данный момент в игре более 220 уникальных достижений. За достижение достижений вы получите различные игровые предметы (однако предметы для наград за пожертвования являются эксклюзивными для Kickstarter).